Frage:
Kennt jemand ein gute moderne Übersetzung von der "Göttlichen Komödie?
Christiane
2007-06-20 07:09:30 UTC
von Dante Alighieri. Die ich gesehen habe - auch aktuelle Ausgaben im Buchladen, sind alt und dementsprechend schlecht zu lesen. Auch haben sie sprachliche und dichterische Schwächen. Ich möchte aber nicht nur inhaltlichen, sondern auch ungetrübten sprachlichen Genuß.
Drei antworten:
Birgit
2007-06-20 10:19:12 UTC
Die "modernste", die ich kenne, ist von Hans Werner Sokop, so vor ungefähr 20 Jahren. Er hat das Buch im Originalversmaß übertragen, in Terzinen.
Deus ex Machina
2007-06-20 07:56:57 UTC
Versuch's mal mit der Übersetzung von Otto Gildemeister.



Hier eine kleine Kostprobe:



Der Tag entschwand, und alle Kreatur

Erlöste Dämmerung von Müh' und Treiben

Des Tagewerks, und ich, der eine, nur

Mußte für jenen Kampf gerüstet bleiben,

So mit dem Weg wie mit dem Herzeleid,

Den mein Gedächtnis treulich wird beschreiben.

aus: Hölle, Zweiter Gesang, V. 1ff



Aber das beste ist natürlich, sich das Original daneben zu legen.
Christiane
2015-01-03 11:37:37 UTC
Damals hat man mir den Tip gegeben und ich finde sie wirklich am lesbarsten. Ich bin schon gespannt auf die Neuauflage mit einem anderen Illustrator. Ehrlich gesagt, gefallen mir die Bilder des Purgatorios nicht. Daher bin ich gespannt auf die neue von ADEVA Graz..


Dieser Inhalt wurde ursprünglich auf Y! Answers veröffentlicht, einer Q&A-Website, die 2021 eingestellt wurde.
Loading...